La mujer en el Génesis o Bereshít, en hebreo, ha sido objeto de prolongadas deliberaciones y, en particular, de equívocos lamentables. Se ha erigido a Eva o Java como la arquetípica madre de los pecados y como la culpable de la decadencia humana. Asimismo, se le ha caracterizado como un ser creado en una etapa posterior. No obstante, adentrándonos en el hebreo original, desvelaremos que tales percepciones distan considerablemente de la auténtica realidad.
Comenzamos dando un contexto sobre el particular relato diciendo que la Creación del mundo se llevó a cabo en seis días[1], seguida por un día de descanso (Shabat). Di-s creó al hombre y la mujer (Adám y Java) en el sexto día.
La creación cuya cúspide es la génesis de Adám (que fue tomado de la Adamá, o sea formado de la tierra), nos habla de una igualdad absoluta entre masculino y femenino. Ambos, fueron creados de un soplo del Eterno, por lo tanto, uno y otro gozan de la igualdad de conformar la especie humana. Ambos conforman una esencia, que comparte la participación en lo divino. “FRP. La Mujer En El Judaísmo (Katz, Ethel) (Posición en Kindle744-746) Edición de Kindle”.
Así esta escrito en la Torah: «27. VAIBRÁ ELOHÍM ET HÁADÁM BESALMÓ, BETZÉLEM ELOHÍM BARÁ OTÓ, ZAJÁR UNKEBÁ BARÁ OTÁM.» 27. Y creó D’s al Ser Humano con Su molde… -con el molde que Di-s le diseñó Él lo creó-, de género masculino y femenino los creó… “Babor, Mordejai. La Torá (Jumash). Edición Mor-Deror. Hebreo-español, transliterada y comentada (Spanish Edition) (p. 30). Iojai Boim. Edición de Kindle”
De aquí surge lo que infieren nuestros sabios en el Talmúd, en el tratado Berajót Pag. 61: «El Ser Humano original poseía un solo cuerpo, pero de doble faz». Y posteriormente (como se relata al final del Capítulo 2) Di-s separó un costado y formó así la primera pareja humana. “Babor, Mordejai. La Torá (Jumash). Edición Mor-Deror. Hebreo-español, transliterada y comentada (Spanish Edition) (p. 1847). Iojai Boim. Edición de Kindle”
En este relato el Adám (La Humanidad, no el individuo) es creado femenino y masculino, si prestamos atención leemos que Di-s crea la especie ADAM, así como creó antes a los peces y los pájaros, crea el colectivo, la especie y no el individuo particular, por lo tanto, lo crea femenino y masculino, ambos son ADAM, que traducimos normalmente como Hombre con mayúscula y no en minúscula, para denotar a la especie humana. No en vano el texto utiliza las palabras hebreas «zajar ve-nekeva» (masculino y femenino o macho y hembra) y no como lo hará en el segundo relato «Ish ve-Ishá» (hombre y mujer).
Otro punto que ha generado grandes y nefastas consecuencias es lo escrito en lo que los cristianos traducen como Génesis 2,21-22 donde se utiliza un término muy diferente, concretamente la palabra hebrea tselaћ (צֵלָע), cuya traducción más precisa es “costado”, “lado”, “flanco” o “ladera” (Carden 2006, 28), esto nos cambia totalmente el sentido toda vez que ya no se entiende a Java (Eva) como la creación de algo secundario como lo es una costilla, de algo inferior e intrascendente, sino de una mitad, los sabios han dicho que es la mitad izquierda, la parte donde se encuentra el corazón, y es por ello que este órgano parece la unión de 2 partes, porque representa y simboliza la unión necesaria entre hombre y mujer, una separación del alma en femenino y masculino, de allí nace una de nuestras misiones en esta vida, y es la de encontrar literalmente a nuestra otra mitad, a nuestra media naranja, a nuestra alma gemela.
Por otra parte, la mujer al ser separada e individualizada de ese colectivo llamado Adam, fue dotada, se le concedió 2 privilegios y dones, el primero es la intuición, ver más allá de lo material, de lo fenomenológico, al estilo de un pálpito, y el segundo la posibilidad de engendrar vida.
Tenemos que preguntarnos, ¿Por qué comienza la historia así? (la de la creación), está contando la historia de una humanidad perfecta, a la cual se le da un solo mandamiento, y no pudo con él, fracasa, y se nos cuenta esa historia a nosotros que somos personas imperfectas, con miles de problemas y carencias, o sea que desde el punto de vista judío que hay 613 mizvots, ¿y si alguien perfecto no pudo cumplir con una sola (los frutos del árbol que está en medio del jardín.., ha dicho D’s “¡No han de comer de ellos.., ni han de tocarlo.., porque morirán), como podríamos nosotros cumplir con tantas reglas y restricciones?, máxime en este mundo de tanta degradación.
Resulta que la historia que normalmente se cuenta carece de un elemento esencial el cual lo dota de su verdadero sentido y alcance al relato, y es este:
Está Adam y Java en el “cielo”, se les encomienda la misión de ir al mundo más bajo y elevarlo, quiere decir esto, hacer un hogar en el mundo de abajo, vale decir en el Planeta Tierra, una vez allí en el Gan Eden (Jardín del Edén) Di-s les dice “los frutos del árbol que está en medio del jardín.., ¡No han de comer de ellos.., ni han de tocarlo.., porque morirán”, pero Java entendió que esto era una elección, Di-s les está diciendo “no comas y vivirás para siempre o come y morirás”[2] entonces Adam propone que no coman y como consecuencia vivan para siempre, pero Java con su intuición dice que Di-s quiere que lo hagan, pues ella entiende que su misión están el mundo más abajo, y ellos todavía no se encontraban ahí, ella comprendió que hay un mundo donde se muere, y en el lugar en el que ellos están es donde todavía no.
Adam le dice que si fuese así y Di-s hubiese querido que estuviesen en el mundo más abajo los hubiese creado ahí, Java le responde que Di-s les da todo hasta el último paso, pero debe ser voluntario, ellos tienen que decidir, debe ser con la libre elección, ese último paso debe ser una manifestación inequívoca del libre albedrío.
Luego de eso ellos comen, y Di-s les habla y dice “¿Acaso del árbol que Yo te ordené que no comieras,… tu has comido… ?», les dije que no coman de ningún árbol, y comieron de él”, pero no lo dice de manera enojada, sino de impresión, está diciendo “¿cómo sabían que debían dar ese paso?”, y Adam le contesta que él no sabía, y que fue Java la que sí sabia, ella arguyó que lo supo cuando la serpiente le comento las consecuencias de comer del árbol[3] y entonces entendió, y “sonó al trabajo que venimos a hacer”, pero Di-s les advierte antes de lo que hay ahí abajo, dice que hay dolor, sufrimiento, trabajo duro, y está bien que así sea.
Recuérdese que el texto original no contiene signos de puntuación, sabemos que es así por la tradición oral (Mishná).
Eso quiere decir que no hay castigo, que no hay pecado, con esta interpretación, Adam y Java voluntariamente eligieron venir al mundo de la muerte para cumplir su misión, luego de esto Adam que significa literalmente hombre en sentido de humanidad, nombra a Java de esa manera ¿Y qué significa ese nombre?.
Java quiere decir “madre de toda la vida o madre de todo ser viviente”, se le da este nombre, pues aquella entendió de qué se trata la vida, esta debe ser adquirida y construida, ¿Cómo? Superando las pruebas que se nos presentan en el camino. Con cada prueba que superamos como individuos, como parejas y como padres, estaremos construyendo nuestro hogar espiritual; por lo tanto, en vez de ser la peor, Java, por siglos utilizada como la madre de los pecados, con esta interpretación nos damos cuenta de que es la mejor, y la historia de la Toráh comienza acá, donde podemos entender para qué se crea el mundo y para qué estamos en el mundo de más bajo.
Al leer esto nos damos cuenta de que no creamos al mundo, que nosotros no pusimos al mundo en estos problemas, sino que Di-s crea al mundo así, para que lo arreglemos y lo elevemos, Java lo entiendo y voluntariamente llevó a todos sus hijos, o sea nosotros, para arreglarlo.
Como resultado de esto, Di-s crea al mundo en 6 días, y dice que está bien, pero al séptimo dice muy bien, porque el viernes fue el día en que se comió el fruto prohibido, ¿no tendría que ser el peor día? Ahora que entendemos que voluntariamente aceptamos nuestra misión, ahora sabemos que está muy bien, una responsabilidad apoteósica, pero una que somos capaces de cumplir.
Este resumen y análisis se ha traído nos ayuda a entender de nuevo que lo que creemos saber no siempre es inamovible y correcto, que muchas cosas se ocultan ante nuestros propios ojos; esto es solo una muestra, un esbozo de todo lo “oculto” dentro de la Tanaj (Biblia), que aunque en un primer instante creamos que solo son palabras, fáciles de entender, que su interpretación es muy sencilla, pues en realidad no lo es, entenderla cabalmente es una tarea verdaderamente apoteósica, que llevamos al menos cuatro mil años desarrollándola.
Con el apoyo de:
[1] De acuerdo a la gramática hebrea, el agregado de la preposición -אֶת- (a) antes de .. el Cielo y .. la Tierra, expresa un concepto fundamental sobre el proceso de La Creación. Indica que D’s creó -desde el primer instante…- el Universo… y a.. todo su contenido. Es decir, el Cielo y todo el Cosmos., y la Tierra… y todo lo que hay en ella…! Solo que, este macrocosmos se hallaba aún en un estado amorfo y caótico… (tal como sucede con la gestación de un feto). A esto se refiere el texto cuando dice: “Y la Tierra estaba en caos..”. Luego, en los restantes días, D’s continuó el proceso de La Creación ordenando y ubicando cada cosa en su lugar. Esta interpretación, esclarece la posición de la Torá respecto a las controvertidas teorías científicas sobre la evolución del universo.
[2]Lo cual es una elección, que cuando coman del árbol morirán, está diciendo que no quiere que coman del árbol porque van a morir, no quiere que sufran, no disfruta del sufrimiento, pero tiene que hacer ese sacrificio, ¿no hay otra forma?, los sabios han dicho que Di-s necesita un mundo donde podamos odiarlo para así poder amarlo, si no está la posibilidad de negar a Di-s, tampoco estará la posibilidad de elegirlo voluntariamente.
[3] No quiere esto decir que la serpiente representa un clase de héroe, pues esta desconocía el verdadero propósito, el fin de tal fruto.
Referencias
- Babor, Mordejai. La Torá (Jumash). Edición Mor-Deror. Hebreo-español, transliterada y comentada (Spanish Edition) Iojai Boim. Edición de Kindle.
- Schama, S., Lozoya, T. D., & Rabasseda, J. (2015). La Historia de los judíos (Vol. 1). Barcelona: Debate.
- Lewinsky, S. (2009). Diccionario enciclopédico del Judaísmo. Bogotá: Editorial Planeta Colombiana.
- FRP. La Mujer En El Judaismo (Katz, Ethel) . Edición de Kindle.
- Johnson, P. (1992) La Historia de los judios. Bogotá: Tercer Mundo.
- The tora. (1996). New York: Henry Holt and.